29.10.2014, 10:53 | #1 |
Çevrimdışı
|
Almanca Şiirler - Türkçe Tercümeli
Derzeit Mit Zitternden Händen
Nacht kühl und leise Ich war allein und ohne Leiden, aber nicht zu stoppen Das leben war unbewohnbar. Glückliche tage, die wir zusammen sind Jetzt erinnere ich mich ein zu einer zeit Die farbe seiner augen, feuchte lippen Bestaunen überfüllt mit liebe. Ich würde nicht wegen fehlender lächeln Glück konnte in seinen augen lesen Es war sehr nett, das war so süß Fröhlich zustand, in dem jetzt, wo bist du? Ich sehnte mich nach dem moment, zu lieben, geliebt zu werden Obwohl es möglich ist, dass sie nicht, wenn würde ich Mit schmerz, trauer nicht allein zu sein mit Freiwillige würden unglücklich sein stöhnen. Derzeit mit zitternden händen, tränen in den augen Ich erwarte, dass er eines tages werde für dich kommen. ŞU TİTREYEN ELLERLE Gece soğuk ve sessiz Ben yalnız ve sensiz Çile çekmekle bitmez Hayat yaşanmaz oldu. Birlikte olduğumuz o mesut günleri Şimdi birer birer hatırlıyorum Gözlerinin rengini, ıslak dudaklarını Sevgim ile dolup taşan bakışlarını. Tebessüm eksik olmazdı yüzünden Mutluluk okunurdu gözlerinden O kadar çok neşeliydin, o kadar çok tatlıydın Neşeli halin nerede şimdi, sen neredesin? Hasret kaldım anılara, sevmeye, sevilmeye Mümkün olsa seninle olsam böyle olmazdım Acılarla, kederlerle beraber yalnız kalmazdım Gönül inleyerek perişan olur. Şu titreyen ellerle, yaşlı gözlerle Geleceksin diye bir gün seni beklerim. ******************************* Jetzt Gebrochene Drähte Ich habe jetzt drahtbruch Tag zu tag ich hinzufügen Trauer auf trauer Ich werde für morgen warten. Ich habe jetzt drahtbruch Was werde ich situationen Mein kopf getroffen felsen Ich habe immer die schuld schicksal Ich habe jetzt drahtbruch Eine wunderschöne liebes Es ist eine schöne sehnsucht Verdammt, ich bin lights. Ich habe jetzt drahtbruch Tuts hand in meine hände Tag und nacht wrap Die einsamkeit meinen armen. Von: Serdar Yıldırım KIRIK ŞİMDİ TELLERİM Kırık şimdi tellerim Günü güne eklerim Keder keder üstüne Ben yarını beklerim. Kırık şimdi tellerim Ne olacak hallerim Başım taşlara vurup Hep kaderi suçlarım Kırık şimdi tellerim Bir güzeli severim O güzelin hasretinden Kahrolurum, yanarım. Kırık şimdi tellerim Elini tutsa ellerim Gece gündüz sarıyor Yalnızlığı kollarım. ****************************** Vielleicht Finden Sie Jahr nach vielen jahren in hansen Hoffnungen auf ein herz Wenn sie Ihre schönen verloren Wenn der wert für sie Haben sie keine angst zu nennen nicht Vielleicht finden. Eines tages kommt die sprache nach unten fallen Von tag zu tag, auch zusammengebrochen Riechenden atem töne Hören, wie sie mit der liebe Lauthören ohr, Vielleicht können sie hören. Aktuelle landhäuser Blühenden gärten Mutter, vater nacht Kinder auf der straße liegen Uhr Sie sehen, vielleicht. Vergangenen leben brenn Um wieder in die vergangenheit zu schauen Müde vom weinen Wenn sie es leid, sich mit dem schicksal Eine zeit, um Vielleicht haben sie lachen. BULURSUN BELKİ Yıllansan da geçse yıllar Kalbini bir umut bağlar Kaybettiğin güzel ise Senin için değerliyse Aramaktan korkma Bulursun belki. Bir gün gelse düşsen dile Günden güne çöksen bile Nefesi kokan sesleri Duy onları sevgi ile Aç kulağını dinle, Duyarsın belki. Şu toprak evleri Çiçeksiz bahçeleri Anasız, babasız geceleri Sokakta yatan çocukları Seyret Görürsün belki. Geçen ömre yanmaktan Maziye dönüp bakmaktan Yorulup ağlamaktan Kaderle uğraşmaktan bıksan Bir defa olsun Gülersin belki. ******************************* Love Hat One Tag Endet Ein dolch in meinem herzen Ich habe wander Ich dachte, einer apokalyptischen Ich tagträumen. Dunklen straßen Beraubt mich jetzt Einsamkeit in meinen armen Ich und hilflos ohne dich. Vergilbte blätter In glas aufgebraucht Ausgestorben in der hoffnung, Ich und schicksal ohne mich. Trennung ausgehungert wurde Bedauern gewidmet war Passionsblume ist verblasst Ich lieblos und ungeliebt. Dauerte es jahre Warf straßen Diese liebe endet in einem tag Ich war unglücklich und unruhig. BİR GÜN BİTERMİŞ AŞKLAR Yüreğimde bir hançer Dolaşıp duruyorum Düşüncemde bir mahşer Hayaller kuruyorum. Karanlık sokaklarda Yoksun artık yanımda Yalnızlık kollarımda Ben sensiz ve çaresiz. Sararmış yapraklarda Boşalmış kadehlerde Tükenmiş umutlarda Ben bensiz ve kadersiz. Ayrılık hasret kaldı Ayırdı pişman oldu Sevda çiçeği soldu Ben aşksız ve sevgisiz. Aldı götürdü yıllar Araya girdi yollar Bir gün bitermiş aşklar Ben mutsuz ve huzursuz. Serdar Yıldırım |
29.10.2014, 15:53 | #2 |
Çevrimdışı
|
Cevap: Almanca Şiirler - Türkçe Tercümeli
Auch wenn das Herz nach Dichtung Schreit
Sollte man auf die Rechtschreibung achten Sonst könnte man sich das auch verkneifen Kalp Siir istesede Imla sartlari sart böyle Yoksa birakmak daha elverisli iste. Übung macht den Meister aus Jeder hat mal neu angefangen Nach etlichen versuchen Sollte es dann Klappen Idman, Usta yetistirir Herkes yeni baslamistir O kadar Idmandan sonra Muradina erilir.
__________________
-Gurbet Ellerde Aldatılamadı- Türkiyede yasamasa bile!. |
29.10.2014, 21:22 | #3 |
Çevrimdışı
|
Cevap: Almanca Şiirler - Türkçe Tercümeli
Bazı satırları sesli okurken tutamadım kendimi güldüm..!
Bu Almanca pek yakışıksız bir dil, şiirde bile sırıtmış. Zahmet verip çeviri yaptığınız için teşekkürler Serdar Abi.. |
3 Üyemiz Mihri Sultan'in Mesajına Teşekkür Etti. |
29.10.2014, 21:31 | #4 |
Çevrimdışı
|
Cevap: Almanca Şiirler - Türkçe Tercümeli
Bence çok güzel tercüme etmissiniz. Şiir tercüme etmek çok zor iş
__________________
•*¨`*•.¸¸.•´*¨`*•K.Atatürk•*¨`*• .¸¸.•´*¨`*• |
3 Üyemiz Asena'in Mesajına Teşekkür Etti. |
Bu Sayfayı Paylaşabilirsiniz |
Etiketler |
almanca, jetzt, tercümeli, türkçe, şiirler |
Konuyu Toplam 1 Üye okuyor. (0 Kayıtlı üye ve 1 Misafir) | |
|
|
Önemli Uyarı | |
www.forumgercek.com binlerce kişinin paylaşım ve yorum yaptığı bir forum sitesidir. Kullanıcıların paylaşımları ve yorumları onaydan geçmeden hemen yayınlanmaktadır. Paylaşım ve yorumlardan doğabilecek bütün sorumluluk kullanıcıya aittir. Forumumuzda T.C. yasalarına aykırı ve telif hakkı içeren bir paylaşımın yapıldığına rastladıysanız, lütfen bizi bu konuda bilgilendiriniz. Bildiriniz incelenerek, 48 saat içerisinde gereken yapılacaktır. Bildirinizi BURADAN yapabilirsiniz. |