Cevap: Dilimize Yerleşmiş Yabancı Kelimelerin Türkçe Karşılıkları
Alıntı:
Orjinal Mesaj Sahibi Cimcimecik
Bir de spoiler kelimesini kullanmak zorunda değiliz aslında. Yani filmin veya romanın sonunu söyleyip zevkini kaçıran tipler eskiden de vardı (Hatta benim bu konuda çok gıcık olduğum, hâlâ unutamadığım biri var. Zat-ı muhteremin huyu öyleydi. Bana zehir etmişti o güzelim filmi.) ama bu fiile bir isim koyma gereği duymuyorduk.
Yine duymayız aslında. Ama medya, ah o medya yok mu! İlle dışarıda gördüğü her icadı getirip başımıza musallat edecek.
|
Yani filmin sonunu anlatan hıyara tek kelimelik sitem yerine "tüm heyecanımın içine ettin" demek daha güzel...
__________________
Ey, iki adımlık yerküre
Senin bütün arka bahçelerini gördüm ben!
Nilgün MARMARA
|